PETITE CRISE DE MUTISME
Mercredi 1er
Midi. – Parce que Kundera s'était mis à en parler d'une façon qui m'intéressait, dans ses Testaments trahis, j'ai ressorti le volume de Nietzsche que je possède et j'ai commencé, plein d'ardeur et de volonté bonne, à lire Humains, trop humains. J'ai refermé le livre au bout de dix pages, avec l'impression un peu déprimante de me trouver face à des textes non traduits. Marco Polo ne va pas être fier de moi.
Jeudi 2
Une heure et demie.
– Téléphoné tout à l'heure à ma mère pour son anniversaire (87) comme
je le fais chaque année depuis des temps immémoriaux – mis à part les
quelques années où, écœuré des réveillons “festifs” parisiens, j'avais
recommencé à passer le Nouvel An à la maison avec eux ; c'était à la fin
des années quatre-vingt. Ce coup de téléphone m'a fait pensé que, 2019
étant mort, j'allais devoir transporter mon journal de cette année dans
un nouveau livre Blurb, afin de lui offrir quand nous nous verrons. J'y
songe avec un peu d'accablement car cet exercice m'est toujours assez
pénible en ses débuts, dans la mesure où, d'une année sur l'autre,
j'oublie totalement comment fonctionne le logiciel blurbien, et qu'il me
faut donc tout réapprendre en tâtonnant. Par chance, ça revient tout de
même assez vite… sauf lorsqu'ils ont tout changé depuis ma visite
précédente.
– Il y a deux jours, Catherine s'est avisée
que, cette année, en octobre, cela fera trente ans que nous vivons
ensemble. et elle a décrété unilatéralement que je devais absolument
“trouver quelque chose” pour célébrer dignement cet anniversaire. Je
n'avais évidemment envie de rien moins. Je m'imaginais déjà, avec
horreur et accablement, obligé de prendre l'avion pour aller feindre de
m'extasier sur je ne sais quelle ville étrangère, du genre Venise, Rome
ou Amsterdam, si ce n'est pire. Finalement, histoire de limiter les
dégâts, je lui ai proposé un séjour de deux nuits dans un hôtel de luxe
du Lubéron, avec escale à l'aller en Auvergne – dans un bon hôtel
également – et en Bourgogne au retour. Et, finalement, l'idée s'est mise
à me plaire à moi aussi, de cette petite (et coûteuse certes…)
escapade. Ne serait-ce que parce qu'elle devrait nous permettre
d'inviter les Moulier à dîner, pour peu que l'escale à Saint-Flour soit
retenue, puis les Pluton une fois que nous serons provençaux,
c'est-à-dire presque voisins d'eux. Mais on a le temps de penser à tout
ça (et de changer d'avis…) vu que les réjouissances sont envisagées pour
le début d'octobre.
Vendredi 3
Dix heures. –
Parmi les âneries que mâchouillent constamment nos amis
révolutionnaires, mon slogan préféré est sans conteste : « Pas de
liberté pour les ennemis de la liberté ! » D'abord parce qu'il a
l'ancienneté pour lui : on imagine que c'est ce qu'a dû grommeler le
premier homme qui, ramassant un gros os d'animal, a eu l'idée de s'en
servir comme gourdin pour intimer le silence à son voisin de grotte.
Mais c'est surtout son côté aporétique qui me réjouit. Parce qu'enfin…Si
l'on proclame que les ennemis de la liberté doivent être privés de
liberté, cela signifie que l'on devient soi-même, à l'instant de la
proclamation, un ennemi de la liberté. Donc, en tant que tel, on
devrait, quasi simultanément, être soi-même privé de sa liberté
d'expression. Mais alors, il n'y a plus personne pour réclamer la
suppression de liberté pour les ennemis de la liberté. Si bien que le
bâillon que l'on vient tout juste de nouer tombe de lui-même, et que
notre réduit-au-silence peut de nouveau réclamer la suppression de
liberté pour les ennemis de la liberté, etc. : le serpent croyait mordre
à pleins crochets sur le réel, il a juste attrapé le bout de sa queue.
S'il pouvait se la bouffer et s'auto-empoisonner, ça ne ferait de peine à
personne.
– Je suis presque décidé à n'envoyer plus aucun texte à Causeur.
À cause de cette pénible impression que j'ai, chaque fois, d'avoir
régressé en âge au point de devoir me soumettre à un ridicule examen (un
peu comme le personnage principal du Ferdydurke de Gombrowicz).
Et aussi parce que le niveau de bêtise de la plupart des commentaires
que provoque le moindre article a tendance à m'énerver dans un premier
temps et à me déprimer vaguement dans un second. Tout cela, en outre,
pour finir par être publié gratuitement. Il y a des limites à tout, y compris à ma sottise et à mon masochisme.
Dimanche 5
Onze heures.
– Soirée très agréable, hier, avec Adrien. On s'est alcoolisé plutôt
gentiment, ce qui, en ce qui me concerne, n'était pas arrivé depuis cinq
ou six semaines. Vu le bordel dans les transports, nous le
raccompagnerons tout à l'heure à Clichy, où une chambre d'hôtel
l'attend, à deux pas du siège de L'Oréal où il doit travailler toute la
semaine prochaine, avant de repartir pour Tokyo. De chez sa mère, qui
vit entre Dole et Besançon, il nous a apporté un beau morceau de comté
fort goûteux, ainsi qu'une saucisse de Morteau dont nous ferons nos
délices d'ici quelques jours, je gage.
Sept heures.
– L'aller-retour à Clichy s'est effectué du mieux possible, dans une
circulation aussi fluide que nous pouvions la rêver. Il est vrai qu'en
partant à une heure, nous avions mis toutes chances de notre côté. En
tout cas, j'étais de retour à la maison dès trois heures. Un peu
fatigué, certes (les soirées alcoolisées, même pas déraisonnables, se
font de plus en plus sentir : mes “lendemains de la veille”
s'alourdissent avec l'âge), mais content. Je sens que, d'ici une dizaine
de minutes, je vais choisir notre film du soir aussi court que
possible.
Mercredi 8
Une heure. – Commencé ce matin L'Œuvre au noir
de Marguerite Yourcenar. J'en ai lu une centaine de pages et,
d'enthousiasme, je viens de commander le volume de Pléiade contenant
l'ensemble de ses œuvres romanesques. Même si cette pauvre Marguerite
n'a aucune existence en tant qu'écrivain dans les différents
dictionnaires du pitre Dantzig : j'assume. Du reste, elle n'en a pas
davantage dans Une histoire de la littérature française de Kléber Haedens, relue ces jours derniers : je re-assume.
–
Comme annoncé quelque part plus haut, j'ai voulu m'atteler à la
confection de mon “journal papier” 2019. Je n'ai même pas réussi à me
connecter convenablement à BookMachin. J'ai donc, très logiquement,
renoncé à cette entreprise, au moins momentanément : il n'est pas
impossible que, d'ici quelques semaines ou mois, je fasse appel à
Catherine (que ses filles ont surnommée Mom Geek…) pour qu'elle enfonce à
ma place ce maudit portail d'entrée.
– Après quelques
jours d'hésitation, je m'étais finalement décidé, hier, à tirer un trait
définitif sur ma collaboration bénévole à Causeur. Et c'est le
moment qu'on choisi les autorités du site pour me relancer, en termes
tout à fait aimables. Si bien que me voici de nouveau hésitant (mais
tout de même penchant vers mon retrait), et, donc, agacé de l'être.
Sept heures.
– Je ne me souvenais pas à quel point, dans ses articles de journaux,
Barbey d'Aurevilly pouvait être verbeux. Quel que soit le sujet qu'il
prétend traiter, il lui faut chaque fois trois ou quatre feuillets
d'échauffement avant d'y entrer vraiment. Et, ensuite, on n'est jamais à
l'abri d'une digression plus ou moins oiseuse. C'est à un point,
parfois, que l'on a presque l'impression de lire un Juan Asensio qui
serait enfin parvenu à apprendre le français. Et, comme de bien entendu,
comme la plupart des critiques “de droite”, Barbey devient
littéralement stupide dès qu'il se met à parler de Zola. Son éreintement
de L'Assommoir est, de ce point de vue, un grand moment de
comique. Il en bégaie de fureur, en postillonne d'indignation. Tout cela
avec des airs de chochotte prenant des mines dégoûtées qu'elle pense
être grand genre.
Vendredi 10
Trois heures.
– Terminé hier soir le roman de Yourcenar : très impressionné. Séduit,
même. J'ai hâte que n'arrive le volume Pléiade. En attendant, je relis Les Étonnements de Guillaume Francœur, de Fraigneau. Très bien aussi, mais forcément plus “daté”.
Samedi 11
Deux heures. –
Un certain Denis Szalkowski, trouvé dans la blogoliste de Nicolas, fait
ce matin un billet qu'il consacre au couple formé par le prince Henry
de Sussex (vulgairement surnommé “prince Harry”) et sa starlette
d'épouse. C'est bien entendu pour s'indigner, ou feindre de s'indigner,
que l'on puisse, dans les différents organes de presse, consacrer du
temps aux non-agissements de ces deux marionnettes britanniques. Dans
son dernier paragraphe, sa péroraison, son envolée, il atteint à un
irrésistible comique involontaire. Il écrit :
« Je vous avoue avoir un peu de mal à comprendre comment une émission de télé française comme C à vous
puisse consacrer autant d’énergie à nous vendre du temps de cerveau
disponible. Ce jour-là, il n’y avait sans doute aucune information
d’importance à traiter dans l’actualité, comme la disparition de
l’espadon chinois, les feux australiens, la semaine des 4 jours en
Finlande, les records de Wall Street, la pénurie de cannabis dans
l’Illinois, l’hommage aux victimes de l’Hyper-Cacher, la nouvelle
journée de mobilisation contre la réforme des retraites, le vote du
Brexit et les manquements à la sécurité autour du site de Lubrizol. »
Je
ne m'attarderai pas sur le subjonctif très hasardeux du verbe “pouvoir”
de la première phrase. La première remarque que l'on peut faire est que
notre valeureux pourfendeur ne semble pas avoir très bien compris le
sens de l'expression “temps de cerveau disponible”. Mon petit Denis, il
ne s'agit pas, pour la télévision de nous vendre du temps de cerveau disponible, mais bien de vendre notre temps de cerveau disponible à ses annonceurs.
Mais
c'est bien entendu l'énumération des sujets “importants” auxquels
aurait dû se consacrer l'émission qu'il cloue au pilori qui a provoqué
mon éclat de rire. Durant une seconde ou deux, j'ai même failli croire
que, malicieux comme un Polonais, l'ami Denis faisait de l'humour. Parce
qu'enfin, qui peut bien en avoir quoi que ce soit à foutre de l'espadon
chinois, de la semaine de quatre jours en Finlande, du site de Lubrizol
(c'est où, ça, Lubrizol ?) ou de l'hommage aux victimes de
l'Hyper-Casher ? Et je ne parle même pas de ce spectre effrayant qu'est
celui de la pénurie de Cannabis en Illinois. Finalement, me rendre
compte que certaines personnes pouvaient écrire très sérieusement de
tels inventaires, devant quoi même un Prévert sous acide aurait reculé, a
stoppé net mon ricanement, remplacé par une sorte de frayeur
respectueuse.
Dimanche 12
Onze heures. – Avant-hier, j'avais fait entrer dans ma blogoliste visible le blog de Guillaume Cingal, Touraine sereine,
parce que, apparemment, il venait de le transformer en journal. J'ai
connu Guillaume Cingal en 2007, par l'intermédiaire de la SLRC, la
Société des lecteurs de Renaud Camus, dont je découvrais alors l'œuvre.
C'est d'ailleurs à une réunion camusienne, dans l'appartement parisien
de Jean-Paul Marcheschi, qu'a eu lieu notre première et dernière
rencontre. Durant quelques années, j'ai lu son blog quotidiennement et,
je crois, si j'en juge par les commentaires qu'il y laissait
régulièrement, lui le mien. Puis j'ai cessé, n'y revenant faire un tour
que de loin en loin, sachant toujours le trouver en lien chez Valérie
Scigala, alias Madame de Véhesse. Mais comme ses tentatives d'exercices
littéraires devenaient, me semblait-il, de plus en plus stériles et
absconses, j'y venais de moins en moins souvent. Bref, comme Guillaume
Cingal semblait inaugurer l'année par une formule toute nouvelle, je le
mis donc en lien… lien que je viens de supprimer en hâte lorsque je me
suis aperçu avec une sorte de consternation incrédule que ce brillant
normalien avait, le plus sérieusement du monde, adopté l'écriture dite
“inclusive”. Et, non content de se soumettre à cette pure ânerie, il
n'est même pas foutu de l'utiliser “correctement”, puisqu'il parle de
ses “étudiant.es”, alors que, si j'ai bien compris le fonctionnement de
ce truc, il devrait écrire : “étudiant.e.s”. Ce pauvre Guillaume se rend
donc doublement ridicule. Décidément, il y a des gens à qui vieillir ne
réussit pas. Mais je suppose qu'il en aurait autant à mon service si,
par quelque hasard, il en venait à se souvenir de mon existence.
Cinq heures. – En ayant terminé avec Fraigneau, je me suis replongé dans la lecture du Grevisse. La grammaire, finalement, y a qu'ça d'vrai.
(Et
je me souviens de la stupéfaction d'Adrien – le neveu “japonais” de
Catherine –, découvrant, il y a une dizaine d'années, que certaines
personnes pouvaient lire une grammaire avec la même gourmandise que
d'autres des romans policiers…)
Lundi 13
Une heure. – J'ai mon programme de lecture pour les jours et même les semaines à venir. Le matin au réveil : le Décaméron de Boccace, dont j'ai lu tout à l'heure l'étonnante introduction, c'est-à-dire les pages où il évoque Florence
en proie à la peste, avant le départ de ses dix personnages. Je vais
donc, chaque matin, lire entre trois et cinq (“selon grosseur”, comme
indiquent les restaurateurs italiens quand ils vous proposent des
steaks) nouvelles. Ensuite, l'une ou l'autre des Œuvres romanesques de Marguerite Yourcenar, laquelle est arrivée par le courrier de ce matin, dans son petit costume Pléiade. Tout cela entrelardé par quelques pages du Grevisse, au gré de l'humeur du moment.
– Pas trace dans Causeur de l'article que je leur ai envoyé il y a quatre ou cinq jours. Et silence complet de la part des décideurs. Donc, point final unilatéralement mis à cette fugitive collaboration.
Mardi 14
Midi. –
Grevisse fait remarquer qu'il n'y a guère de raison de suivre la règle
anglaise et d'écrire New York sans trait d'union ; d'autant moins que
l'on écrit new-yorkais avec. Il préconise donc : New-York, puisque aussi
bien les noms de villes, en français, réclament le trait d'union. Fort
bien. Dans un premier temps, je me suis trouvé entièrement d'accord avec
lui. Et puis, seconde suivante, je me suis avisé que la cohérence nous
conduirait à parler de Des-Moines et, pis encore, de Rio-de-Janeiro ou
de Mar-del-Plata, ce qui m'a paru bien discutable. Du coup, je ne sais
plus comment j'écrirai New(-)York la prochaine fois que j'aurai à le
faire. C'est malin. On ne se rend pas toujours compte d'à quel point il
peut être perturbant de mettre sans précaution le nez dans une
grammaire.
– Commencé Le Coup de grâce de Yourcenar. Hier, j'ai lu Alexis, qui m'a plutôt ennuyé. Mais Marguerite ne se débarrassera pas de moi aussi facilement qu'elle semble le croire.
–
Dans son bafouillis du jour, consacré au crucial problème des retraites
et de leur réforme, le grand révolutionnaire Sarkofrance, dans un
admirable souci d'établir partout une stricte égalité, a décidé
d'enlever au mode conditionnel les signes supplémentaires qui le
distinguaient de son frère en conjugaison, l'indicatif. Ce qui le fait
écrire :
« Un ami m’a demandé pourquoi j’accepterai que les cheminots auraient un
régime spécial de retraite. J’aurai du lui répondre qu’il faudrait
comparer toutes les vies. J’aurai du lui répondre que les cheminots sont
divers: certains conduisent des trains, n’importe quand dans l’année.
Ils sont plus divorcés que la moyenne. D’autres travaillent uniquement
de nuit. J’aurai du lui dire que j’aimerai connaitre les avantages qu’il
a lui et que d’autres n’ont pas. »
On notera au
passage que cette même pulsion égalitaire lui a fait supprimer l'accent
circonflexe qui chapeautait le participe passé du verbe “devoir”, créant
ainsi une scandaleuse discrimination avec cette pauvre préposition
“du”. Un peu avant, parlant des “foyers aisés” qui, d'après lui, ont
tous des “revenus financiers” (j'ai longtemps été un “foyer aisé” et
n'ai jamais eu le moindre revenu financier : ce preux révolutionnaire
prend pour générale sa propre pulsion thésaurisatrice), il ne laisse pas
passer l'occasion de signaler, entre parenthèses, qu'il en fait bel et
bien partie. On prône la révolution, mais on garde un œil sur ses
valeurs boursières.
Guignol, va !
Trois heures.
– D'un guignol à l'autre, revenons une seconde sur le cas de Guillaume
Cingal. Il y a deux jours, j'avais laissé sur son blog le commentaire
suivant :
« Ce que je trouve vertigineux, moi, c'est de vous voir essayer (et en
plus sans y parvenir…) cette bouffonnerie qu'est l'écriture dite
“inclusive“.
C'est de l'humour au huitième degré ou bien ? »
Aujourd'hui, il me répond ceci :
« Si c'est pour écrire ça que vous vous rappelez mon existence,
oubliez-moi de nouveau. Je pratique l'écriture inclusive depuis
plusieurs années et c'est tout sauf une bouffonnerie. On écrit de fait
"les étudiant-es", pas "les étudiant-e-s".
Evidemment, un gros vieux beauf sexiste qui ne s'est jamais intéressé à
des points de vue autres que celui de son milieu ne peut pas le
comprendre. »
Son cas semble donc plus grave que de
prime abord. Intéressant en tout cas. Mais pas assez tout de même pour
que j'ai envie de creuser davantage.
Trois heures et demie. – À l'instant, himmel de Guillaume Cingal, assez bizarre :
« Allez, vous serez content : je vous laisse le dernier mot.
Et dégagez désormais, thanks a lot.
Vous irez dégoiser sur mon compte dans votre journal, si le coeur vous en dit ; vous ne serez ni le premier ni le dernier.
Si vous m'avez un peu lu, vous devez savoir que je n'en ai plus pour très longtemps, ce qui est très libérateur, en un sens.
Voir resurgir un spectre dans votre genre, no thanks.
GC »
Je
l'ai en effet “un peu lu”, mais je ne comprends rien à l'allusion qui
suit, en soi assez inquiétante. Finalement, c'est peut-être lui qui a
raison : je ne m'intéresse à rien et, donc, ne comprends rien non plus.
Tout cela devient tout de même très étrange.
Mercredi 15
Midi et demie. –
Ce matin, dans son infinie bonté, le fisc a versé sur mon compte
bancaire 669 €, qu'il avait, j'imagine, perçu en trop. J'aime beaucoup
le principe du prélèvement dit “à la source”, qui permet ce genre
d'heureuse surprise. Je sais bien qu'il ne s'agit pas du tout d'un
cadeau que me ferait l'administration fiscale, je ne suis pas idiot à ce
point, même si je m'en approche souvent. Cependant, j'ai toujours
considéré que l'argent qui sortait de ma poche était comme n'ayant
jamais existé, ce qui fait que, malgré tous les raisonnements que l'on
m'opposera, et que je puis très bien m'opposer moi-même, je ne peux pas
m'empêcher de percevoir (!) de tel versements inopinés comme des sortes
de dons immérités qu'une puissance inconnue, mais bienveillante, me
ferait. On s'ensoleille la journée de la façon qu'on peut.
– Commencé à lire Denier du rêve, de Yourcenar, livre qui, pour l'instant, me plaît bien davantage qu'Alexis ou même que Le coup de grâce, lu entre les deux.
–
Un himmel écrit hier soir par quelqu'un qui connaît mieux Guillaume
Cingal que moi (que moi je le connais…) me dit qu'il s'est transformé en
une sorte de mélenchoniste enragé et sectaire, ne tolérant plus la
moindre contradiction (un mélenchoniste, quoi…). L'auteur de ce message
me précise qu'il ressemble de plus en plus à Juan Asensio, ce qui est
doublement amusant. D'abord parce que, voilà une douzaine d'années,
Cingal et Asensio s'écharpaient littéralement, par commentaires de blog
interposés, aussi nombreux que virulents. Les contraires apparents
auraient donc fini par se rejoindre et se fondre. Ensuite parce que,
hier, avant d'avoir eu connaissance de ce rapprochement, j'ai dit à
Cingal, en réponse à son himmel, que j'aimais bien quand il me traitait
de vieux beauf sexiste car cela me rajeunissait, en me rappelant la
belle époque de… Juan Asensio. Comme quoi, qu'on les juge grands ou
petits, il arrive bel et bien que les esprits se rencontrent.
– Demain, journée Desgranges.
Vendredi 17
Onze heures. –
Rien de particulier à noter à propos de la journée d'hier, qui fut
semblable à ses nombreuses sœurs aînées, c'est-à-dire parfaite. Ah, si,
tout de même, un petit changement dans les habitudes : la galette des
rois ! Et c'est moi qui ai eu la fève. Il est vrai que c'est également
moi qui en ai mangé le plus.
Michel a toujours en
réserve de savoureuses anecdotes concernant les ravages de la
post-modernité dans laquelle nous sommes envasés. Hier, par exemple,
nous en sommes venus à évoquer (mais par quel tortueux chemin, grands
dieux ?) les lois qui, surtout en Amérique du Nord et en Europe,
interdisent le commerce de l'ivoire, évidemment dans le but avoué et
vertueux de protéger les éléphants du massacre. (Au passage, on aimerait
savoir quel impact véritable ont ces lois sur les braconniers africains
ou les trafiquants d'ivoire chinois. Bref…) Donc, non seulement le
commerce de l'ivoire est interdit, mais son transport l'est aussi.
Si bien que si, par hasard, vous venez d'acheter, lors d'une vente aux
enchère viennoise, un clavecin du XVIIIe siècle, vous n'aurez aucun
moyen, hors fraude, de le ramener chez vous… à cause de ses touches en
ivoire. Et Michel me citait le cas de ce virtuose du violon qui,
arrivant aux États-Unis pour y donner une série de concerts, s'était vu,
à la douane, confisquer son archet, au prétexte qu'il comportait, à son
extrémité, une petite pièce en ivoire. Pendant ce temps, les chasseurs
savanicoles continuaient de s'expliquer avec les éléphants à grandes
rafales de kalachnikovs. Qu'est-ce qu'on rigole, dans l'asile
planétaire.
Samedi 18
Dix heures. –
Au fil des pages, j'en arrive à me demander si, l'abordant avec la
sienne, Mme Yourcenar n'aurait pas tendance à prêter à Hadrien plus
d'intelligence qu'il n'en eut en réalité (même si je sais, comme tout le
monde, qu'il fut loin d'être le plus bête et le moins cultivé de la
troupe des César), et en particulier d'intelligence prospective.
Évidemment, je ne puis rien affirmer, n'ayant pas eu l'honneur de
connaître personnellement cet empereur. Mais tout de même. Je voulais
ici donner un exemple précis, mais j'ai laissé le volume de Pléiade à la
maison : ce sera pour plus tard.
Deux heures. –
Sur un blog inconnu, où un malencontreux concours de circonstances
vient de me faire atterrir, je lis que Jean Ferrat était un poète.
Certes, l'affirmation est tant soit peu minorée puisqu'il est qualifié
en réalité de poète “de la chanson”, ce qui est d'autant plus prudent
que ça ne veut rien dire. Et me reviennent, Dieu sait pourquoi, deux
vers d'une chanson des années soixante-dix (c'est moi qui souligne) : «
J'entends résonner sur les dalles / Les bidons tristes du laitier
». Un bidon pourrait donc être saisi par la tristesse ? Et, son cas
s'aggravant, se transformera-t-il en bidon cafardeux ? Dépressif ?
Spleenétique ? À l'inverse, à quoi peut bien ressembler un bidon gai ?
Joyeux ? Réjoui ? Hilare ? Facétieux ? Espiègle ? À moins que, écrivant
cette ânerie, ce bon Ferrat n'ait été trahi par son inconscient, et
poussé par là à avouer sa tristesse de n'être qu'un poète bidon ?
Vertige, vertige…
Dimanche 19
Dix heures et demie.
– Hier soir, parce que je ne l'avais jamais vu et qu'il se trouvait
disponible sur Netflix, j'ai souhaité que nous regardassions Jurassik Park.
Quelle funeste idée ! Nous avons tenu une heure, soit la moitié
seulement de cet incomparable navet. Bien sûr, je ne m'attendais pas à
des miracles, sachant depuis belle lurette que les films de Spielberg ne
peuvent être pleinement appréciés que si l'on dispose d'un âge mental
inférieur ou à la rigueur égal à 12 ans. Néanmoins, je me souvenais de
m'être bien diverti des Aventuriers de l'arche perdue, vu au cinéma à sa sortie. Il aurait donc pu en aller de même avec le film dinosaurien d'hier…
Or,
donc, point du tout. Personnages de carton pâte, action presque
inexistante durant les trois premiers quarts d'heure, insupportable ton
didactique donnant l'impression de regarder un documentaire conçu pour
être diffusé dans les écoles primaires, niaiserie fondamentale des
dialogues, insigne pauvreté des tentatives d'humour. Et quand enfin les
grosses bestioles se réveillent (on espère, vainement hélas, qu'un
tyranosaurus rex ou un vélociraptor va rapidement bouffer
l'insupportable petit garçon qui nous casse les couilles depuis le début
du film), rien ne s'arrange pour autant, tout reste languissant,
prévisible, puéril, idiot. Il était temps alors de mettre fin à cette
languissante expérience pour se rabattre sur la septième saison de The Big Bang Theory.
Le
hasard a voulu que nous ne fussions pas débarrassés pour autant du
pénible Spielberg. En effet, dans l'un des deux épisodes regardés, un
personnage semait le trouble chez tous les autres en leur affirmant que,
dans Les Aventuriers de l'arche perdue, Indiana Jones ne servait
rigoureusement à rien et que, si on le retirait du film, tout se
déroulerait exactement de la même façon et aboutirait au même résultat.
En y réfléchissant, il avait parfaitement raison. Du reste, cette série
comique continue à ne pas nous décevoir ; ce qui, après six saisons de
24 épisodes chacune, est tout de même une sorte d'exploit.
– Continuation des Mémoires d'Hadrien, commencé hier. Pour ce qui est du Décaméron,
en revanche, je commence, après une double centaine de pages, à
ressentir une certaine lassitude ; il est peu probable que j'aille au
bout des cent nouvelles… Ce qui ne m'empêche pas d'avoir envie des Contes de Canterbury.
Une heure et demie. – Eh bien voilà : les Contes en question sont commandés. 6,68 € port inclus : fou qui voudrait s'en priver.
Cinq heures.
– Étonnante faute de langue chez Marguerite Yourcenar Elle écrit (c'est
moi qui souligne) : « Cette belle surface incorruptible […] elle giserait
à jamais, etc. » Or, le verbe “gésir” est inconjugable au conditionnel,
de même d'ailleurs qu'au futur simple. Et, de toute façon, si jamais il
l'était, ces deux temps se formeraient à partir de l'infinitif (donnant
quelque chose comme il gésira, il gésirait) et ne pourraient en
aucun cas ressembler à ce petit monstre créé par Yourcenar. À moins
qu'il s'agisse d'un belgicisme ? J'en serais quand même très surpris…
Lundi 20
Deux heures. – Terminé il y a quelques minutes les Mémoires d'Hadrien
: tout aussi remarquable que dans mon souvenir, alors que la première
lecture que j'en ai fait doit remonter au moins à trente ans. Vient
ensuite, dans la Pléiade : Anna, soror… (les points de suspension
font partie du titre). Avant cela, je vais reprendre le volume que
Lucien Jerphagnon a consacré à l'histoire de Rome, pour voir ce qu'il
dit d'Hadrien.
Quatre heures. – Finalement, je vais m'octroyer une pause dans mes lectures yourcenariennes et la meubler avec L'Amant de Lady Chatterley, arrivé au courrier d'aujourd'hui. J'ai un peu peur que le dénivelé soit violent…
Sept heures. –
Eh bien ! après une soixantaine de pages lues, je crois pouvoir
affirmer que Mr Lawrence et moi-même n'allons pas nous fréquenter très
longtemps ! Je ne suis même pas sûr de tenir jusqu'au moment où
Constance Chatterley va enfin rencontrer son étalon, c'est dire. Ce
roman est incroyablement pataud, emprunté, tourneur-en-rond. Les
dialogues sont artificiels et faux, qu'on en est presque gêné pour les
personnages qui les tiennent. En outre, Mr Lawrence est du genre
rabâcheur (ou alzheimer, au choix) : cela ne le gêne nullement de
répéter deux, trois, cinq fois la même chose à quelques pages
d'intervalle. Non pas pour apporter une nuance, ou pour créer un effet
particulier, comme pouvait le faire un Péguy (qui était déjà bien
pénible, mais c'est un autre sujet). Non, non, pas du tout. Il répète
simplement les choses, comme s'il avait oublié les avoir dites cinq
minutes plus tôt, et comme s'il ne s'était jamais relu avant d'envoyer
son bloody manuscrit à son fucking éditeur. Je vais encore
en lire quelques dizaines de pages demain. Mais si ça ne s'améliore pas
très vite, et beaucoup, Lady Chatterley ira calmer ses ardeurs utérines
dans la poubelle jaune.
Mardi 21
Onze heures.
– Comme prévisible, et malgré le “sursis” accordé ce matin d'une
cinquantaine de pages supplémentaires, Lady Chatterley est allée
promener ses appas dans la poubelle jaune. Je crois avoir rarement lu un
début de roman aussi verbeux et artificiel (je veux dire : parmi les
romans bénéficiant d'une certaine et flatteuse réputation). C'est avec
gratitude que j'ai retrouvé Dame Marguerite et sa soror Anna.
Mercredi 22
Onze heures. –
Temps superbe ce matin, ciel d'azur pâle, pas le moindre souffle de
vent. Comme il a gelé à moins quatre ou moins cinq cette nuit, de boueux
les chemins sont redevenus solides, ce qui nous a permis, à Catherine,
Charlus et moi, de renouer avec nos promenades de naguère, c'est-à-dire
d'aller jusqu'à la voie romaine. Au retour, séance de rasage pour
Charlus, qui commençait de nouveau à ressembler à Chewbaca, ses poils,
autour du museau, des yeux, et sous le menton, ayant tendance à pousser
dans un certain désordre.
– Je m'aperçois, notamment au
peu de temps que j'y passe désormais, que je ne lis presque plus rien
sur internet : plus de blogs à part deux ou trois, et presque aucun
article sur les quelques sites d'information que je conserve en mémoire¿
En fait que ce soit chez Atlantico ou chez Causeur, je ne
fais guère plus que parcourir les titres proposés, c'est-à-dire
vérifier que leur sujet ne m'intéresse pas suffisamment pour aller en
explorer le contenu. À propos de Causeur, ma très brève collaboration est désormais derrière moi : l'ermite est rentré dans sa grotte.
Quatre heures.
– Je viens de passer près de deux heures à passer en revue les
premières années (2010 – 2012) de mon blog “chez les modernœuds”, celui
où je consignais les phrases les plus délirantes qui me passaient sous
les yeux. C'est peut-être du gâtisme précoce, mais j'ai bien ri.
Jeudi 23
Onze heures.
– Rapide aller-retour à Vernon : il s'agissait d'aller, au magasin
“chasse et pêche”, faire l'emplette d'un pantalon de velours pour moi,
celui dans lequel je suis présentement étant usé jusqu'à la trame, voire
un peu au-delà. La logique aurait bien sûr voulu que nous fissions cet
achat dès le début de l'hiver, ou au moins aux premiers froids. Mais
Catherine a suggéré que nous attendissions les soldes de janvier, ce qui
fut fait et nous ouvrit droit à une remise de 50 % sur le dit velours :
nous commençons à acquérir de très sains réflexes de salauds de
pauvres. Je suis ressorti de la boutique avec la puérile fierté d'avoir
réaliser une excellente affaire.
– Je continue, le matin au réveil, à consacrer environ une heure au Décaméron
: c'est une lecture charmante, vive, gaillarde même par moment, mais
dont il ne faudrait pas dépasser la dose homéopathique, sous peine de
tomber rapidement dans l'ennui, toutes ces nouvelles étant plus ou moins
bâties sur le même patron. Ou, si l'on préfère, selon quatre ou cinq
patrons types revenant régulièrement. Cela ne m'a pas empêcher, hier ou
avant-hier, je ne sais plus, de commander les Contes de Canterbury,
ainsi que je l'ai peut-être noté plus haut (je viens de vérifier :
c'est en effet noté). “Côté Marguerite”, j'en suis arrivé aux Nouvelles orientales, qui concluent le volume Pléiade.
Vendredi 24
Onze heures et demie. –
Petit accès d'hilarité incontrôlée, il y a quelques minutes, en
découvrant que la mairie de Paris s'enorgueillit d'un “adjoint à la vie
nocturne”, un certain Frédéric Hocquard, qui semble être une sorte de
parasite professionnel, socialiste bien entendu, ayant creusé sa petite
niche dans le gras et goûteux fromage culturel. À quand un délégué aux
après-midis vivifiants ? Un secrétaire aux matinées calmes ? Un chargé
de pauses déjeuner babillardes ? Voilà le genre de nouvelles qui me met
d'humeur enjouée au moins jusqu'à l'heure du mien, de déjeuner.
Une heure. –
En ayant terminé, juste avant midi, avec les écrits de Dame Marguerite,
j'ai ressorti de son rayon le volume contenant cinq romans de Sándor
Márai, écrivain hongrois contemporain – mais mort. Je l'ai lus, au moins
deux ou trois d'entre eux, il y a trois ou quatre ans, et n'en conserve
rigoureusement aucun souvenir. C'est l'un des avantages d'Alzheimer,
comme je pense l'avoir déjà noté : il permet de réaliser de
substantielles économies, en nous faisant relire “à neuf” les livres que
l'on possède déjà plutôt que d'en acheter sans cesse de nouveaux.
Samedi 25
Dix heures et demie.
– Hier après-midi, donc, comme annoncé juste au-dessus, je me suis
installé dans mon complaisant fauteuil avec le volume de Sándor Márai.
J'ai commencé par relire la préface de M. Frédéric Vitoux (Vitoux, vite
lu…), puis la “chronologie” de l'auteur, histoire de me remettre un peu
dans l'ambiance. Comme un baigneur qui, pour s'acclimater à la
température de l'eau se contente d'abord d'y tremper le pied. J'allais
attaquer le roman intitulé Les Braises lorsqu'une sorte
d'impératif catégorique – au sens “café du commerce” de l'expression,
que M. Marco Polo veuille bien me pardonner cette grossière intrusion
sur ses plates-bandes : il me fallait absolument, et toutes lectures
cessantes, relire les sept courts romans qui composent le cycle de
Maqroll le Gabier, personnage central de l'œuvre romanesque du Colombien
Álvaro Mutis. J'ai donc mis mon Hongrois de côté (mais pas rangé : il
ne perd rien pour attendre, le Magyar !) et je suis venu ici presque en
trottinant d'allégresse, chercher les sept minces volumes édités par
Grasset dans ses Cahiers rouges. J'ai aussitôt commencé à lire le premier de la série, La Neige de l'Amiral
(qui se trouve être le nom d'un refuge-relai-taverne-restaurant-bistrot
situé sur le plateau andin : les voyageurs y font une dernière halte
avant de descendre vers le fleuve qui, si Dieu le veut bien, les
emmènera jusqu'au pied de la Cordillère). L'envoûtement que j'avais subi
lors de ma première lecture, pas si éloignée : je dirais deux ou trois
ans, l'envoûtement m'a instantanément repris. Et c'est alors que l'idée
m'est venue.
L'essentiel de ce premier volume (100
pages sur 140) étant pris par le journal de Maqroll, alors qu'il remonte
le fleuve en direction de chimériques scieries pour y acheter du bois,
et chaque “entrée” de ce journal comptant entre trois et cinq pages,
pourquoi est-ce que je n'en recopierais pas une chaque jour, sur le blog
mère, jusqu'à épuisement du livre, de façon à ce que mes douze fidèles
puissent le lire ? Cela, dans mon esprit, ne pourrait que leur donner le
brûlant désir de se ruer sur leur compte Amazonien (tout à fait de
circonstance ici) pour y commander illico les six autres volumes. En dix
secondes la décision était prise, et même officiellement communiquée à
Catherine.
Finalement, cette nuit, à la faveur d'une
brève insomnie, j'ai renoncé à ce projet, après m'être posé deux
questions – et y avoir répondu sans faiblesse. Première question : si,
sur l'un des rares blogs que je m'obstine à fréquenter, le maître de
céans venait à me débiter ainsi un roman en tranches quotidiennes, le
lirais-je ? Ma réponse fut : sans doute que non. Deuxième
question : dans le cas où M. et Mme Grasset viendraient à connaître
cette publication sauvage, leur prendrait-il l'envie de me chercher des
poux dans la calvitie ? Ma réponse fut : sans doute que oui. D'où
mon immédiat repli en rase campagne sur des bases préparées à l'avance.
Mais je reste un peu mélancolique en pensant à ces foules innombrables
qui, à cause de ma couardise éditoriale, vont rester dans l'ignorance où
ils sont de l'un des plus grands écrivains latino-américains qu'il
m'ait été donné de lire – et donc de relire. Espérons que ces trois
paragraphes leur donneront tout de même envie d'y aller voir.
Quatre heures. – Presque terminé Ilona vient avec la pluie, commencé à midi. Si je conserve le rythme, ce pauvre Mutis ne va pas me durer bien longtemps…
Dimanche 26
Dix heures et demie. –
Ce décidément stupide Juan Sarkofrance croit très malin, très fin, et
sans doute très “rebelle”, d'appeler Louis XVI “Louis Capet”, ce qui
revient à perpétuer une idiotie que plus personne n'osait proférer
depuis l'heureuse disparition du dernier sans-culotte. Il va finir par
faire pitié.
– Dans le billet de 2017 que je consacrais
à Álvaro Mutis, je disais qu'en fait le cycle du Gabier n'était qu'un
seul gros roman divisé en sept parties lisibles séparément. Je crois que
j'avais tort. D'abord parce qu'il est un peu vain de vouloir lire les
parties d'un roman “séparément”. Mais surtout parce que, relisant le
tout, je m'aperçois que chaque roman composant le cycle possède sa
tonalité propre, son ambiance particulière, ainsi que son mode de
narration. Chacun est donc bien une œuvre à part entière, même si, bien
sûr, il pousse des pseudopodes en direction de tous les autres.
–
Sur le front du tabac, tout va pour le mieux. Depuis trois ou quatre
mois, j'ai presque totalement abandonné la cigarette. Pourquoi “presque”
? Parce que j'en reprends un paquet lorsque je vais chez les
Desgranges, ne voulant pas imposer les fumées de ma pipe à autrui ; et
parce que je conserve l'habitude idiote d'en griller une dès que je
m'installe au volant de la voiture… ce qui ne doit pas m'arriver plus de
deux fois par semaine. Pour ce qui est de la pipe, elle m'occupe de
moins en moins : j'en suis arrivé à ce que le paquet de quarante grammes
d'Amsterdamer me dure dix jours. Comme je le disais hier à Catherine : «
Si je continue sur cette lancée, un beau matin je vais constater que je
suis devenu non-fumeur sans m'être aperçu de rien. » Enfin, ça
m'étonnerait tout de même. Cela dit, d'après mes calculs, par rapport à
l'époque où nous fumions tous les deux “plein pot”, nous économisons
quelque trois cents euros chaque mois. Ce qui, pour des nouveaux
salauds-de-pauvres, est tout à fait appréciable.
Quatre heures. –
Cette fois encore, plus peut-être que lors de ma première lecture,
même, je suis frappé par le pouvoir que possède Mutis de créer des
personnages de femmes extrêmement attachants. Et encore, le mot est trop
faible. Par exemple, si je songe à Ilona, qui donne son titre au
deuxième roman du cycle (Ilona vient avec la pluie), c'est avec
cette tristesse douce-amère que l'on ressent lorsqu'on évoque les femmes
d'un passé assez lointain, qu'on aurait pu aimer mais qu'on a laissé
passer, et dont on sait qu'on ne les reverra jamais. C'est une sensation
étrange, et rare, que d'éprouver des choses de cet ordre à propos d'un
être fictif.
Lundi 27
Midi et demie.
– Les différents romans de Mutis, que j'enchaîne l'un à l'autre sans
solution de continuité depuis quelques jours, ces romans ne sont pas
tous traduits par la même personne, ce qui peut donner lieu à certaines
dissonances, pour la plupart sans importance. Il en est une, pourtant,
que je trouve gênante. Elle est introduite par François Maspéro,
traducteur du quatrième volume du cycle. Alors que dans les trois
premiers le personnage de Maqroll est surnommé “le Gabier”, Maspéro,
dans celui-ci, lui rend son sobriquet espagnol : “el Gaviero”. Cela
crée, pour le lecteur assidu, une sorte de décalage agaçant. Le
personnage semble y perdre un peu de sa réalité, comme si,
subrepticement, on nous l'avait remplacé par son frère jumeau. Ou un
hologramme. Pourquoi une telle fantaisie ? Pour se montrer plus fidèle
que ses prédécesseurs au texte d'origine ? Peut-être bien. Mais, dans ce
cas, pourquoi avoir intitulé Écoute-moi, Amirbar un roman qui, dans sa langue d'origine s'appelait simplement Amirbar
? L'initiative me paraît doublement fâcheuse. D'abord parce qu'Amirbar
ne désigne nullement une personne intervenant dans l'histoire ; ensuite
parce que cela donne au roman quelque chose de solennel, une sorte de pomposité
déclamatoire qui ne ressemble en rien au style de Mutis. Mais enfin, il
faut faire avec. Heureusement, la traduction elle-même semble tout à
fait à la hauteur des précédentes, pour autant que je puisse en juger
sans connaître le texte original.
Pour rester avec Mutis, il m'a joué ce matin un tour sinon pendable du moins très inattendu. Dès la deuxième page de La Dernière Escale du tramp steamer,
il écrit ceci, comme en passant : « Mon admiration, ma familiarité avec
la musique de Sibelius et quelques pages inoubliables du plus oublié
des prix Nobel, Frans Emil Sillanpää, étaient des raisons suffisantes
pour alimenter la curiosité que suscitait en moi la Finlande. » J'ai
évidemment fait un bond comme ça, en voyant inopinément surgir un
écrivain totalement inconnu qui, non content d'être finlandais, ce qui
est déjà très incongru, arborait sans la moindre gêne apparente un
superbe double A exotiquement trématisé. On comprendra sans peine
que je me sois aussitôt rué dans la boutique de Dame Ternette pour
commander n'importe lequel de ses livres qui se trouveraient disponibles
en français. Celui que j'ai déniché (2,16 €, port en sus) s'intitule Sainte Misère. Je sens qu'on ne va pas y rigoler à toutes les pages…
Ce
Finlandais doublement glorieux (Nobel en 1939 : on comprend que ce soit
passé un peu inaperçu…) a vécu de 1888 à 1964. Si j'ai écrit
“doublement”, c'est qu'il a aussi pu voir de son vivant un astéroïde
baptisé en son honneur : 1446 Sillanpää. Voilà qui vous pose un homme.
Bon,
je voulais aussi noter ici un certain nombre de remarques très
intelligentes et vachement sensibles à propos des personnages féminins
des romans de Mutis, mais il commence à faire frisquet dans cette Case.
Ce sera donc pour plus tard, ou pour jamais.
Quatre heures. – Parce que je désirais le commander, je me suis aperçu que le premier roman publié par Álvaro Mutis, La Mansión de Araucaíma,
n'avait jamais été traduit en français, selon toutes apparences. J'ai
aussitôt expédié un himmel à Carlos pour lui demander s'il l'avait lu
et, si oui, s'il voyait une raison pour qu'il n'ait pas été traduit. Si
jamais ce roman est à la hauteur du cycle de Maqroll, je trouve qu'il
serait bien de la tenter, cette traduction. Je nous vois assez bien nous
y mettre à deux, Carlos et moi. Évidemment, si la chose s'avérait
faisable, il faudrait d'abord se préoccuper d'un éditeur…
– Parce que Maqroll, entre deux explorations d'une mine d'or abandonnée (et farcie de squelettes humains…), lit Les Guerres de Vendée d'Émile Gabory, je viens de commander l'ouvrage en question (Robert-Laffont – Bouquins) : ça devient pitoyable, non ?
Mardi 28
Dix heures. – Décidément, rien ne s'arrange sur le front alzheimerien. À propos de ce que j'écrivais hier après-midi concernant La Mansión de Araucaíma,
roman non traduit du Señor Mutis : non seulement il ne s'agit pas d'un
roman mais d'une nouvelle, mais en plus elle est bel et bien traduite et
se trouve disponible dans le recueil intitulé Le Dernier Visage…
recueil qui était à m'attendre sagement sur la table du salon et que,
donc, j'ai déjà lu il y a un peu plus de deux ans. J'ai évidemment
envoyé un second himmel à Carlos pour lui dire de ne pas tenir compte du
premier. Il va probablement penser que je deviens gâteux, ce qui ne
sera pas forcément exagéré ; peut-être légèrement anticipateur, sans
plus.
Une heure. – Le roman suivant du cycle, Abdul Bashur, le rêveur de navires,
est également traduit par François Maspéro. Mais, bizarrement, Maqroll
el Gaviero est redevenu Maqroll le Gabier. Tout cela manque un peu de
cohérence.
Mercredi 29
Une heure. – Au courrier tout à l'heure : Les Contes de Canterbury.
Chaucer devra faire preuve d'un peu de patience – tout comme Boccace
d'ailleurs, abandonné depuis environ une semaine : la lecture intensive
de Mutis va donner une grande envie de prolonger mon séjour en Amérique
latine. Il me semble que, pour me désaccoutumer de Mutis en douceur,
Alejo Carpentier serait le plus indiqué. On verra ça d'ici deux jours.
– Sur l'un des blogs de Guillaume Cingal – celui où il joue à l'écrivain –, je tombe sur ceci :
« Le
pays devrait être, avec l’ensemble des autres pays, entièrement tourné
vers l’urgence climatique. Il ne devrait y avoir aucune autre priorité,
d’autant qu’en essayant de s’attaquer vraiment à cette question –
c’est-à-dire en se défaisant des lobbies industriels et en demandant
enfin aux grandes fortunes de contribuer au bien collectif – on
règlerait la plupart des autres. Le pays devrait se concentrer sur cela,
et pas sur grand-chose d’autre. »
Évidemment, après le sérieux imperturbable avec lequel il manie l'écriture dite inclusive, j'aurais bien dû me douter qu'il donnait
aussi dans cette farce qu'est “l'urgence climatique”. Comme dirait le
grand-père du Narrateur : « C'est tout un ensemble ! » Ce qui m'étonne
davantage c'est de le voir le faire avec une soumission aussi totale et
parfaite à la pensée magique en vogue : si on s'occupe du climat, et
qu'on ne s'occupe que de lui, tous les autres problèmes se régleront
comme par enchantement. Et, bien entendu, la clé de tout, c'est de faire
rendre gorge aux “grandes fortunes” et aux “lobbies industriels”, qui
sont un peu les Satan, petits et grands, de l'époque. L'impression
pénible d'assister à une sorte d'effondrement de l'intelligence, de
débâcle intellectuelle. Mais, après tout, la débâcle étant la rupture
des glaces, c'est sûrement encore un coup du réchauffement climatique,
sciemment organisé par les lobbies industriels.
Jeudi 30
Onze heures.
– Puisque je vais être coincé durant trois heures ici, dans la Case,
pour cause de ménage dans la maison, je vais en profiter pour relire et
corriger le journal de ce mois qui s'achève.
– Comme annoncé, j'en ai fini ce matin avec Mutis et suis passé à Carpentier J'ai commencé par Le Partage des eaux,
parce que j'y vois des points de ressemblance (et aussi de
dissemblance, bien entendu) avec le premier roman du cycle de Maqroll, à
savoir La Neige de l'Amiral : dans les deux cas il s'agit de
remonter un fleuve plus ou moins amazonien, poussé dans le dos par une
quête (on peut être poussé dans le dos par une quête ? On ne se méfie
jamais assez, il faudrait avoir des yeux partout…) dont le lecteur
comprend dès le début qu'elle sera probablement vaine. Si je n'ai pas
changé d'avis d'ici là, j'enchaînerai avec Le Siècle des lumières, puis Le Recours de la méthode.
Une heure. – Misère de moi ! j'avais oublié que je devais aussi, cet après-midi, aller à Vernon pour y récupérer mon p'tit pantalon de velours tout neuf et mis à ma taille par le marchand ! Je n'en reviens pas d'avoir une existence aussi palpitante, fertile en rebondissements de toutes natures.
– Pendant ce temps, Carlos est en
route – ou plutôt en vol – pour la Nouvelle-Zélande où il m'annonce que,
fort de son statut tout neuf de retraité de la Garderie nationale, il
va rester un peu plus de deux mois. Ma première réaction : « Mais
qu'est-ce qu'il peut bien aller foutre là-bas ? Il faudrait me payer des
fortunes pour que je consentisse à prendre sa place ! » Et puis, juste
après, le connaissant, je me suis dit qu'il devait y avoir une bonne
femme là-dessous. Ce qui diminue encore mon envie de me retrouver à sa
place. D'autant que, hein, la Nouvelle-Zélande… La mer tout autour, des
plages partout, des montagnes dans tous les coins, des glaciers idiots,
une ou deux villes qui m'ont l'air fortement boboïsées, d'après ce que
j'en lis ; et c'est tout. Par-dessus tout ça, une bouffe de merde et
l'obligation, si on est un vrai progressiste en acier trempé, de
s'intéresser aux coutumes et au folklore des primitifs locaux. Merci
bien.
Et je pense qu'on va conclure le mois sur ce petit accès de “scro-gneu-gneu-isme” fort bien venu, ma foi.
Trois heures et demie. – Information capitale relevée sur Atlantico : « Invité de “Vous avez la parole”, François Fillon prendra la parole à nouveau. » Opportuniste, va !
Vendredi 31
Dix heures.
– La traduction pose souvent de minuscules problèmes irritants. Je veux
dire qu'elle les pose au lecteur, et non au traducteur (lequel en
rencontre évidemment bien d'autres, et de plus grande ampleur). Por ejemplo, le chapitre quatorzième du Partage des eaux commence par cette phrase (c'est moi qui souligne) : « Dans cette vaste demeure munie de huit fenêtres grillagées,
la mort poursuivait sa besogne. » D'ordinaire, et notamment dans cette
Amérique latine où Alejo Carpentier nous a conduits, les fenêtres sont grillées ;
c'est-à-dire qu'elles protégées par des barreaux qui, vus ensemble,
prennent les allures d'une grille. Mais on ne voit pour ainsi dire
jamais de fenêtres munies d'un grillage, dont on se demande à quoi il
pourrait bien servir : maillage trop fragile pour dissuader les
cambrioleurs, et trop espacé pour empêcher les insectes. Le premier
réflexe consiste donc à accabler ce pauvre traducteur, infoutu de faire
la différence entre grillé et grillagé. Et puis, juste aussitôt, le
doute point : et si la faute venait de l'auteur lui-même ? Ou si, en
espagnol, il n'existait qu'un mot pour les deux choses ? Et même, on se
prend à envisager que, justement, les fenêtres de cette maison-là
aient pu être grillagées et non grillées. Après tout, qu'est-ce qu'on
en sait, n'étant jamais allé sur place ? Et, bien entendu, on est
certain qu'aucune réponse ne viendra, d'où l'irritation légère et
heureusement fugace.
D'autant qu'on sait ne même pas
pouvoir compter sur Carlos, à qui, en temps normal, on aurait pu
demander d'aller jeter un coup d'œil à la version originale : occupé à
faire le guignol aux antipodes, on doute qu'il se soit envolé pour
Auckland ou Wellington avec sa bibliothèque sur le dos. (Mais
qu'allait-il faire dans cette galère ? se lamente le Géronte du Plessis,
à part soi.)
– À propos du virus chinois – dont je me
contrefous par ailleurs –, Catherine m'apprenait ce matin (elle consulte
sa tablette en mangeant ses céréales…) que l'OMS avait décrété
l'urgence internationale. Je lui ai répondu que j'en étais bien aise ;
que, grâce à cette initiative, tout le monde, durant un mois ou deux,
allait complètement oublier la terrible “urgence climatique” et que cela
allait nous faire comme des vacances. Mais il serait sans doute bon de
prévoir une petite cellule de soutien psychologique pour la petite
guenon scandinave, qui va se retrouver à piailler dans le désert. À
moins qu'elle n'opère une fulgurante reconversion virale : on ne se
méfie jamais assez de ces grands benêts de Scandinaves.
Une heure. – Bref mail de Michel, pour me signaler un film vu par eux (par Agnès et lui) hier soir. Au passage il se gausse, à juste titre si je puis dire, de ce que le film en question, qui s'appelle Ready or not en anglais, s'est transformé pour le public français en… Wedding Nightmare ! Allant consulter la fiche Wiki relative à ce chef-d'œuvre, j'ai pu constater que, pour les Québécois, il était devenu Prêt pas prêt.
Ils sont comme ça, nos cousins enneigés, et ce n'est pas la première
fois que je le relève : pour eux, l'anglais, c'est très mal, c'est
vilain, c'est caca boudin, c'est l'horreur absolue. Fort bien. En
revanche, ça ne les gêne en rien de traduire tous les titres en mot à
mot, quitte à aboutir, comme ici, à une monstruosité à la fois ridicule
et dénuée de toute signification. Mais ce n'est pas grave : on a aligné
trois mots bien français, on est content avec ça, on a eu l'impression
d'entrer en résistance. L'impérialiste yankee ne passera pas par nous
autres, esti d'câlisse ! Après ça, glorieux mais affamés, ils filent se
faire dorer une tranche de pain de mie dans leur toaster, quand nous nous contentons d'utiliser notre modeste grille-pain.
(Ajout
d'après relecture. – Catherine et Messire Étienne vont encore faire la
tronche : ce journal ne parle presque que de livres…)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.